17.3.06

Reclamo la llibertá pal mio pueblu


RECLAMO A LIBERTADE PRÓ MEU POBO

No vento de mazán que se desfraga
nos cons e pedregullo solar
de cabo de Home e Punta do Cabalo de Fora
reclamo a libertade pró meu pobo.

No meniño que dorme
no edredón dos teus ollos
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nas vellas mans agrarias,
nas loias amorosas dos estíos
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nos bicos acedísimos e tenros
dos meus fillos inmensos
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nos sangues artesáns que teño ardendo
en cada dedo meu;
nos finos labradores que aparecen agora no papel
levando chapeos pardos, panos de seda e zocas remontadas
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nos crepúsculos de anís
nos que se erixe a familia naval de Manoel Antonio
e pon, de arca e couso, pequeniños
lumes azuis e brancos de San Telmo
reclamo a libertade pró meu pobo.

Na anguria de arandela que te cerca,
nos marcos, portas, fechos, nos durísimos e sen luz
arames, non me torzo e
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nos tépedos infernos da túa boca, ferida
de comunión ao sol e ao viño máis adentro,
diapasón de verdade de pantrigo
e cumio do cabazo e da alborada boa
reclamo a libertade pró meu pobo.

Na cizaña, composición, feitura, debuxo ruín
de cada cerimonia de convenio coleutivo
cegando o noso fogo metalúrxico
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nunha nena de seis anos que naceu en Basilea
e cantou pra min a Internacional en idioma galego e non
puiden rete-lo pranto e foi en mil novecentos
setenta e catro, e por ela
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nas muradellas de couselo e da violeta,
nas fonduras da carriza e dos fentos,
nos castros, calzadas e vieiros
(pedra do alén) pra sempre abandoados
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nos camiños fechados, nos abertos,
nos que levan ás casas dos homes nosos de cada día,
nos transportes por ferrocarril,
nos irmáns que gobernan as máquinas do mar
e os cameóns na alta noite,
reclamo a libertade pró meu pobo.

Na fogueira de Londonderry, en cada palabra,
en cada palabra do noso tío Ho Chi Minh, coma un ouriol
enchendo a tarde de lus nacionalista e líquidos
reclamo a libertade pró meu pobo.

Na sindical reconstrucción diaria
de cada cousa rompida e volta a endereitar,
na unión mínima dos homes darredor dun problema sórdido,
en cada petición en grupo,
en cada contubernio de mans dadas,
reclamo a libertade pró meu pobo.

Na casa dos meus avós arrecendente
a sí propia, singular no mundo;
nos cabalos da serra e nos mineiros
de Lousame aquil vinte de Santiago,
reclamo a libertade pró meu pobo.

No estremecido urro das marés en guerra,
no arruallo do amor e na rapaza
perdida sen que fora nunca nosa
reclamo a libertade pró meu pobo.

No comer e no beber
en torno á ola da camaradaxe,
no sagro segredo en torno á pérola de lus clandestina,
no medo e na teimosa retesía en torno ao adverso
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nos loitadores de xofre e lume acedo,
nos difuntos endexamais vencidos,
nos que virán e son aínda lene bris e vos de melro
e portarán o ferro e darán a morte crara
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nos ríos, nas folgas, nas romaxes,
nas protestas nos muros, nos escritos,
nas gaitas, nas areas de Espasante acaso
reclamo a libertade pró meu pobo.

Nos emigrados, nos perdidos, nos presos, nos esplotados,
nos que contemplan o devalar das augas
sen fín, nos que confían no meu partido (tuba de despertar
ou camiño que nunca se desanda),
nos que combaten e han de se-lo lóstrego
achaiador, neles poño a miña língoa e descanso os meus ollos
e reclamo a libertade pró meu pobo.
e reclamo a libertade pró meu pobo.


Xosé Luís Méndez Ferrín
(Con pólvora e magnolias, 1976)

15.9.04

Toes xuntes y en mesmu llau (3)

El periódicu del Movimientu ta verdaderamente empeñáu en metenos na cabeza, pali que pali, la so visión anacrónica, proxectista y españolísima de la historia d'Asturies, por antiguu y allongáu que sea l'episodiu del que se trate. Agora, esti día, resucitando l'espíritu falanxista de la «unidad de destino en lo universal», el redactor del periódicu del Movimientu describe con supuesta neutralidá periodística les conclusiones de los descubrimientos arqueolóxicos que se tán faciendo pelos altos de La Carisa (¿una vieya Via Carisia?), ente L.lena y Ayer. La noticia fala de la organización guerrera de los ástures a la hora de facer frente al invasor romanu, y de la fuerte identificación col territoriu que demuestren les defenses agora descubiertes. Quier dicise, una noción de patria, que'l mesmu redactor se ve obligáu a reconocer. Con too y con eso, el periódicu del Movimientu échanos una bona pingarata de la so melecina más eficaz, y nun puede dexar d'emplegar el términu col qu'establecen día a día, pali que pali, la so categorización d'Asturies, la so definición succinta, minimalista, cuasimente subliminar, en términos políticos:

Los indígenas subieron a defender la región en su misma «puerta de entrada», a 1.700 metros sobre el nivel del mar. Su objetivo, que, al final, no tuvo éxito, era evitar el acceso de los invasores a los valles del centro de la región. Su región.

La región. Su región. Esa cosa eterna que yá esistía primero de Roma y que, de manera natural, pervive hasta hoi. La región. Su región. Los anacronismos nun esisten cuando falamos de la región. La región yá taba equí cuando los romanos, cuando los ástures, cuando los comedores de mariscu del asturiense. Ello yá yera la región. Y primero tamién. Muncho primero. Porque Dios, cuando creó'l mundo, creó la región. Parez ser que foi depués de crear la tierra y la mar, pero neso les interpretaciones de los eséxetas nun acaben de coincidir.
La región. Su región.
La puta región.

5.9.04

Toes xuntes y en mesmu llau (2)

Parez evidente qu'al presidente d'Asturies, Vicente Alberto Álvarez Areces, nun-y gusta ser presidente d'Asturies. Él seguramente quedría más ser ministru o secretariu d'estáu, y yo camiéntome que nun desespera de llegar a selo un día. Vaya, tener dalgún cargu curiosu en Madril que-y permita prosperar. Sí, prosperar, esi conceptu que de mano ye ayén a la política, pero que tan presente ta ente los que decidienon vivir de "sirvir al pueblu" y confunden peligrosamente la so traxectoria na res publica cola medría personal. Esta situación particular (más común de lo que sería sano) tien muncho que ver cola falta d'amor a los colores, col complexu d'inferioridá y cola baxa autoestima del que siempre punxo'l güeyu y les referencies fuera de la so tierra, aparte de con una idea enferma y dexenerada de la política. En cualquier casu, les aspiraciones de caún son mui llibres, y allá'l señor presidente coles sos zunes. Mentanto y non, lo qu'habría que-y esixir como mínimo ye que guardara les formes y que nun fixera despreciu públicu de los trazos culturales y identitarios d'esti paisín que gobierna con tan pocu rixu como aciertu.
Esti mesmu día, el periódicu del Movimientu, que si se fundara agora volvería llamase igual, espublizaba una entrevista col señor presidente d'Asturies, na que se podía ller esta perla de la falta de vergüenza política:

LNE: –Si se lleva el hecho diferencial, ¿deberíamos plantearnos la cooficialidad del asturiano?
VAAA: –Cada territorio debe hacer valer sus derechos sin buscar elementos de diferenciación, sino de integración. Asturias tiene suficientes elementos de identidad para no tratar de reforzar lo que nos separa de los demás.

Asoráu me dexa'l señor presidente. ¿Tenemos que deducir de les sos palabres que los elementos que nos diferencien de "los demás" son negativos y nun merecen l'atención de los poderes públicos? Si ello ye asina, ¿tendremos que dir pensando en dexar cayer ún a ún los monumentos prerrománicos, que nos confieren una personalidá marcadamente diferenciada y, polo tanto, supuestamente negativa? ¿O ye que, según él, hai elementos identitarios positivos y negativos, y la llingua –qué casualidá– entra dientro de los negativos? ¿O quiciabes lo que pasa ye que'l prerrománico ye un elementu "integrador" y l'asturiano una realidá "xebradora"? Cuando'l señor presidente fala de «hacer valer sus derechos», ¿pasaría-y pela cabeza en dalgún momentu que la reivindicación de la oficialidá lo que busca ye la reconocencia d'unos derechos cívicos que los sos alministraos nun pueden exercer con llibertá? ¿Sabrá esti pedazu de cachu de presidente que cualquier elementu diferencial de la cultura d'un pueblu desepara y integra al empar, que la llingua ye ún de los elementos de mayor potencia integradora d'una sociedá, que la diversidá de llingües y cultures ye natural y nun tien absolutamente nada de malo?
Pero non, estes coses nun van esmoler al señor presidente. Él ta bien garraú, y a les razones que-y doi siempre podrá oponer los sos mayucos clixés de siempre: que nun hai demanda social, qu'esta región nun precisa la oficialidá, que les polítiques llingüístiques que se llevanon alantre hastasagora son les más prudentes y acertaes... Que siga per esi camín pel qu'anda tan cómodu. Pero que nun se sorprienda si un día-y echen en cara que la so visión negativa de la diversidá cultural ye propia d'un nacionalista español integrista y xacobín, qu'en mui poco se diferencia de la del franquismu. O si daqué día (que los dioses quieran cercanu) los propios asturianos decidimos pidi-y cuentes por esa parte tan importante del nuestru padremuñu cultural qu'él, arrémente y por prexuicios provincianos, se negó a xestionar. Porque eso ye lo mínimo que se-y puede pidir a un políticu: que xestione y faiga medrar los activos que recibió al llegar al poder. El señor Areces ta dexando morrer la bayura que recibió, y eso daquién tendrá que-y lo demandar dalgún día: porque ye culpable d'ello y, polo tanto, un mal presidente. Una llaceria más nesti desgraciáu país gobernáu pola indolencia y la mediocridá.

30.8.04

Toes xuntes y en mesmu llau (1)

Dicen los sabios que la materia del Universo nun se distribuye uniforme, y popularmente sábese que les coses vienen en tacaes, en petuños, xuntiquines, y que depués d'una temporada llarga ensin agua, puede cayer un bastiáu d'esos qu'enllenen los ríos y añaguen los campos. Coles males noticies y les salíes de tono públiques pasa talmente lo mesmo. Esti día, depués d'unes llongues selmanes veraniegues de calma borrada y mar bella, el periódicu del Movimientu qu'incautó nel 1936 la sé y los talleres del diariu socialista Avance, regalónos trés guapes perles cultivaes, toes trés guariaes en sen de la ostra etnófoba que nos arrodia, nos bombardia y –pa la nuestra desgracia– nos gobierna. Toes trés confluyen, per caminos distintos, al asediu de la nuestra cercada y sufrida identidá. Pero en pecao lleven la penitencia, según se puede ver a poco que se mire.
Nuna d'elles, el poeta astur-cazurru (discúlpenme los llioneses: nun uso equí –nin en denyuri– "cazurru" como xentiliciu) Antonio Gamoneda despáchase cola llingua asturiana en términos yá poco frecuentes de ver, y ensin recatu dengún echa cagarites como les siguientes:

El asturiano es una lengua que se congeló en una cultura campesina y que realmente no sirve para otras cosas. No se trata de querer o no querer, es que no sirve. No se puede redactar un boletín del Estado con todos los matices que sea en lengua asturiana, una lengua que, por otra parte, está creciendo artificialmente. No me parece lo más importante para ser asturiano. Es una lengua que tiene su razón pintoresca de ser, pero nada más. [...] Es ahora cuando por razones patrióticas se quiere restablecer, ¿pero dónde está una literatura importante en lengua asturiana en el siglo XIX o en el XX? Por tanto, es una cosa puramente sentimental y las razones lingüísticas y culturales son muy flojas.

Ye tan patayo qu'aborrez gastase respondiendo. Nun tien sitiu pa sacar tolos tópicos negativos qu'esisten pa col asturiano –desgraciadamente hai munchos–, pero apáñase incidiendo en cuatro particularmente masuñaos, vergonzosos y míseres: confundir la consecuencia (l'arrequexamientu rural de la llingua) cola causa, descalificar gratuitamente'l procesu de redignificación y de normalización del asturiano por dir supuestamente contra naturamestá creciendo artificialmente»), cifrar nuna lliteratura –que parez que nun conoz– el derechu d'un idioma a vivir o a morrer, y por fin ser graciosamente permisivu con un espaciu de folclorización y tipismu («tiene su razón pintoresca de ser») nel que, como reserva aborixe, poder enlloer esta probe llingua que nun val pa nada. Y digo yo: los derechos cívicos d'esos típicos, folclóricos, pintorescos, artificiales, probes, sentimentales, rurales y patrióticos contribuyentes que –tovía, y por más que-y duelga– siguimos falando asturiano, ¿úlos? ¿Nun merecerán un puquiñín de respetu de parte d'un señor que diquiá unos díes va recibir la medalla d'oro, de plata o de calamina del Gobiernu d'Asturies? ¿Qué designiu estrañu determina que los falantes de llingües "probes" téngamos menos derechos que los qu'empleguen idiomas ricos, fuertes y imperiales? ¿Sabrá esplicánoslo'l señor Gamoneda? ¿Quedrá facelo? Camiéntome que non.
En fin, nihil novum sub sole: la propia falta de pudor d'esta xente dexa ver los sos prexuicios intolerantes y les sos vergüences etnófobes. Pero manca que-y dean a esti pollín un premiu que pagamos toos coles nuestres perres.

29.8.04

Qué va ser esto

Nin siquiera yo sé qué va ser esto, esta cosa de perfiles voluntariamente esborriaos qu'echa a andar una tarde de domingo toldada y agostiza. Nun sé si dalgún compañeru, compatriota o conxénere cadrá dacuando per esti partaz internéticu a ller estes caxigalines qu'arreflundio al espaciu electrónicu col mesmu espíritu del que tira a la mar un mensaxe nuna botella: con más esperanza que convencimientu.

Non, nun sé qué va ser esto, si va ser más diariu que weblog, más reflesivo qu'informativo, más blanco que prieto, más tirio que troyano. En tou casu, lo más fácil ye que les coses se muevan nesi territoriu intermediu que permite facer camín cola comodidá relativa de nun tener que se definir nin s'etiquetar más de la cuenta. Y dende esi territoriu indefiníu, mistu y mestu, dende una Asturies cuándo fosca, triste y desesperante, cuándo (tovía) nueva, sorprendente y emocionante, cuento dir echando periódicamente a la mar les mios botelles verdes con nota dientro. Perdonái que dacuando los papeles vengan puercos de sidre, de rabia, de salmoria, de sangre, de cucho o de tristura. La vida ye asina de revuelto y eso ye lo qu'hai. Pelo menos quédanos el derechu a espatuxar y la ilusión d'esconxurar coles palabres la tantes veces triste, ruina y puerca realidá.

Si hai daquién al otru llau, salú.